4671	23	35	inachtneming van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden te bevorderen;
4671	31	35	streven door onderwijs en opvoeding de eerbied voor deze rechten en vrijheden te bevorderen, en door
4671	6	35	een wereld, waarin de mensen vrijheid van meningsuiting en geloof zullen genieten, en vrij zullen
4596	20	37	Considerato che gli Stati membri si sono impegnati a perseguire, in cooperazione con le Nazioni
4671	18	35	rechten van mannen en vrouwen opnieuw hebben bevestigd, en besloten hebben om sociale vooruitgang en
5264	27	35	
4596	33	37	l'educazione, il rispetto di questi diritti e di queste libertà e di garantirne, mediante misure
5264	5	35	barbarie qui révoltent la conscience de l'humanité et que l'avènement d'un monde où les êtres
9937	17	33	enär medlemsstaterna åtagit sig att i samverkan med Förenta Nationerna säkerställa allmän och
5376	3	33	Whereas disregard and contempt for human rights have resulted in barbarous acts which have outraged
4671	19	35	een hogere levensstandaard in groter vrijheid te bevorderen;
4596	10	37	evitare che l'uomo sia costretto a ricorrere, come ultima istanza, alla ribellione contro la
9937	20	33	enär en gemensam uppfattning av dessa fri- och rättigheters innebörd är av största betydelse för
4671	1	35	van alle leden van de mensengemeenschap grondslag is voor de vrijheid, gerechtigheid en vrede in de
4596	29	37	
4596	34	37	progressive di carattere nazionale e internazionale, l'universale ed effettivo riconoscimento e
9937	15	33	frihet,
9937	23	33	kungör
4671	25	35	Overwegende, dat het van het grootste belang is voor de volledige nakoming van deze verbintenis, dat
9937	11	33	
4596	0	37	Considerato che il riconoscimento della dignità inerente a tutti i membri della famiglia umana e dei
5264	31	35	l'éducation, de développer le respect de ces droits et libertés et d'en assurer, par des mesures
5264	6	35	humains seront libres de parler et de croire, libérés de la terreur et de la misère, a été proclamé
5264	13	35	Considérant qu'il est essentiel d'encourager le développement de relations amicales entre nations,
4596	18	37	tenore di vita in una maggiore libertà;
4596	1	37	loro diritti, uguali ed inalienabili, costituisce il fondamento della libertà, della giustizia e
5376	1	33	of the human family is the foundation of freedom, justice and peace in the world,
5264	4	35	Considérant que la méconnaissance et le mépris des droits de l'homme ont conduit à des actes de
5264	0	35	Considérant que la reconnaissance de la dignité inhérente à tous les membres de la famille humaine
4596	5	37	barbarie che offendono la coscienza dell'umanità, e che l'avvento di un mondo in cui gli esseri
4596	6	37	umani godano della libertà di parola e di credo e della libertà dal timore e dal bisogno è stato
5376	22	33	
9937	4	33	upprört mänsklighetens samvete, och enär skapandet av en värld, där människorna åtnjuta
4596	21	37	Unite, il rispetto e l'osservanza universale dei diritti umani e delle libertà fondamentali;
5264	15	35	Considérant que dans la Charte les peuples des Nations Unies ont proclamé à nouveau leur foi dans
9937	26	33	
5264	22	35	
9937	12	33	enär Förenta Nationernas folk i stadgan ånyo uttryckt sin tro på de grundläggande mänskliga
5264	7	35	comme la plus haute aspiration de l'homme,
4596	4	37	Considerato che il disconoscimento e il disprezzo dei diritti umani hanno portato ad atti di
4671	14	35	betrekkingen tussen de naties te bevorderen;
5264	23	35	Considérant qu'une conception commune de ces droits et libertés est de la plus haute importance pour
4671	7	35	zijn van vrees en gebrek, is verkondigd als het hoogste ideaal van iedere mens;
9937	22	33	
5264	32	35	progressives d'ordre national et international, la reconnaissance et l'application universelles et
5376	0	33	Whereas recognition of the inherent dignity and of the equal and inalienable rights of all members
9937	25	33	GENERALFÖRSAMLINGEN
5264	19	35	
4671	10	35	suprematie van het recht, opdat de mens niet gedwongen worde om in laatste instantie zijn toevlucht
5264	9	35	Considérant qu'il est essentiel que les droits de l'homme soient protégés par un régime de droit
5376	2	33	
4596	31	37	popoli e da tutte le Nazioni, al fine che ogni individuo ed ogni organo della società, avendo
5376	14	33	human rights, in the dignity and worth of the human person and in the equal rights of men and women
5376	18	33	the promotion of universal respect for and observance of human rights and fundamental freedoms,
5264	8	35	
4671	9	35	Overwegende, dat het van het grootste belang is, dat de rechten van de mens beschermd worden door de
5376	4	33	the conscience of mankind, and the advent of a world in which human beings shall enjoy freedom of
9937	21	33	uppfyllandet av detta åtagande,
5376	5	33	speech and belief and freedom from fear and want has been proclaimed as the highest aspiration of
4671	20	35	
4671	5	35	barbaarse handelingen, die het geweten van de mensheid geweld hebben aangedaan en dat de komst van
5264	2	35	la paix dans le monde,
5376	32	33	themselves and among the peoples of territories under their jurisdiction.
4671	34	35	Verenigde Naties zijn, zelf, als onder de volkeren van gebieden, die onder hun jurisdictie staan
4596	7	37	proclamato come la più alta aspirazione dell'uomo;
9937	30	33	rättigheter samt genom framstegsfrämjande inhemska och internationella åtgärder säkerställa deras
5376	19	33	
5376	15	33	and have determined to promote social progress and better standards of life in larger freedom,
4671	21	35	Overwegende, dat de Staten, welke Lid zijn van de Verenigde Naties, zich plechtig verbonden hebben
9937	0	33	Enär erkännandet av det inneboende värdet hos alla medlemmar av människosläktet och av deras lika
4596	16	37	diritti umani fondamentali, nella dignità e nel valore della persona umana, nell'uguaglianza dei
9937	6	33	
5264	11	35	l'oppression,
5264	12	35	
5264	17	35	l'égalité des droits des hommes et des femmes, et qu'ils se sont déclarés résolus à favoriser le
4671	13	35	Overwegende, dat het van het grootste belang is om de ontwikkeling van vriendschappelijke
5376	28	33	peoples and all nations, to the end that every individual and every organ of society, keeping this
4671	30	35	individu en elk orgaan van de gemeenschap, met deze verklaring voortdurend voor ogen, er naar zal
4596	36	37	alla loro giurisdizione.
9937	3	33	enär ringaktning och förakt för de mänskliga rättigheterna lett till barbariska gärningar, som
5264	29	35	par tous les peuples et toutes les nations afin que tous les individus et tous les organes de la
4596	28	37	proclama
4671	28	35	Op grond daarvan proclameert de Algemene Vergadering deze Universele Verklaring van de Rechten van
9937	27	33	denna ALLMÄNNA FÖRKLARING OM DE MÄNSKLIGA RÄTTIGHETERNA såsom en gemensam riktlinje för alla folk
9937	14	33	rättigheter, ävensom beslutat främja socialt framåtskridande och bättre levnadsvillkor under större
5376	13	33	Whereas the peoples of the United Nations have in the Charter reaffirmed their faith in fundamental
5376	27	33	Proclaims this Universal Declaration of Human Rights as a common standard of achievement for all
9937	8	33	mot tyranni och förtryck, att de mänskliga rättigheterna skyddas genom lagens överhöghet,
9937	29	33	ständigt sträva efter att genom undervisning och uppfostran befordra respekten för dessa fri- och
4596	14	37	
5264	14	35	
5376	26	33	
5376	30	33	rights and freedoms and by progressive measures, national and international, to secure their
4596	26	37	L'ASSEMBLEA GENERALE
5264	10	35	pour que l'homme ne soit pas contraint, en suprême recours, à la révolte contre la tyrannie et
4671	24	35	
9937	28	33	och alla nationer, på det att varje individ och varje samhällsorgan må med denna förklaring i åtanke
9937	2	33	
4596	27	37	
4671	11	35	te nemen tot opstand tegen tyrannie en onderdrukking;
4671	15	35	
4671	26	35	een ieder begrip hebbe voor deze rechten en vrijheden;
5264	30	35	société, ayant cette Déclaration constamment à l'esprit, s'efforcent, par l'enseignement et
5376	23	33	Now, therefore,
9937	5	33	yttrandefrihet, trosfrihet samt frihet från fruktan och nöd, kungjorts som folkens högsta strävan,
5376	24	33	
4596	25	37	
5264	18	35	progrès social et à instaurer de meilleures conditions de vie dans une liberté plus grande,
4596	19	37	
4596	2	37	della pace nel mondo;
5376	10	33	
4596	22	37	
4671	33	35	daadwerkelijk te doen erkennen en toepassen, zowel onder de volkeren van Staten die Lid van de
4671	12	35	
4596	13	37	Considerato che è indispensabile promuovere lo sviluppo di rapporti amichevoli tra le Nazioni;
4671	0	35	Overwegende, dat erkenning van de inherente waardigheid en van de gelijke en onvervreemdbare rechten
5376	6	33	the common people,
9937	7	33	enär det är väsentligt för att icke människan skall tvingas att som en sista utväg tillgripa uppror
4671	27	35	
5264	25	35	
9937	19	33	
9937	31	33	allmänna och verksamma erkännande och tilllämpning såväl bland folken i medlemsstaterna som bland
5264	1	35	et de leurs droits égaux et inaliénables constitue le fondement de la liberté, de la justice et de
5376	25	33	The General Assembly,
4596	9	37	Considerato che è indispensabile che i diritti umani siano protetti da norme giuridiche, se si vuole
5376	17	33	Whereas Member States have pledged themselves to achieve, in cooperation with the United Nations,
9937	32	33	folken i områden under deras överhöghet.
4671	3	35	
9937	10	33	enär det är väsentligt att främja utvecklandet av vänskapliga förbindelser mellan nationerna,
4671	32	35	vooruitstrevende maatregelen, op nationaal en internationaal terrein, deze rechten algemeen en
5264	33	35	effectives, tant parmi les populations des Etats Membres eux-mêmes que parmi celles des territoires
4671	8	35	
9937	1	33	och oförytterliga rättigheter är grundvalen för frihet, rättvisa och fred i världen,
9937	13	33	rättigheterna, den enskilda människans värdighet och värde samt männens och kvinnornas lika
4671	29	35	de Mens als het gemeenschappelijk door alle volkeren en alle naties te bereiken ideaal, opdat ieder
5376	7	33	
4596	23	37	Considerato che una concezione comune di questi diritti e di questa libertà è della massima
5376	31	33	universal and effective recognition and observance, both among the peoples of Member States
9937	16	33	
5376	20	33	Whereas a common understanding of these rights and freedoms is of the greatest importance for the
5264	24	35	remplir pleinement cet engagement,
4671	17	35	fundamentele rechten van de mens, in de waardigheid en de waarde van de mens en in de gelijke
4596	32	37	costantemente presente questa Dichiarazione, si sforzi di promuovere, con l'insegnamento e
9937	9	33	
4671	22	35	om, in samenwerking met de Organisatie van de Verenigde Naties, overal de eerbied voor en
4671	4	35	Overwegende, dat terzijdestelling van en minachting voor de rechten van de mens geleid hebben tot
5376	21	33	full realization of this pledge,
5376	29	33	Declaration constantly in mind, shall strive by teaching and education to promote respect for these
5264	34	35	placés sous leur juridiction.
4596	17	37	diritti dell'uomo e della donna, ed hanno deciso di promuovere il progresso sociale e un miglior
4671	2	35	wereld;
5376	8	33	Whereas it is essential, if man is not to be compelled to have recourse, as a last resort, to
4596	8	37	
5376	9	33	rebellion against tyranny and oppression, that human rights should be protected by the rule of law,
5376	11	33	Whereas it is essential to promote the development of friendly relations between nations,
5264	16	35	les droits fondamentaux de l'homme, dans la dignité et la valeur de la personne humaine, dans
5376	16	33	
5264	20	35	Considérant que les Etats Membres se sont engagés à assurer, en coopération avec l'Organisation des
5376	12	33	
9937	18	33	effektiv respekt för de mänskliga rättigheterna och de grundläggande friheterna,
5264	3	35	
9937	24	33	
5264	26	35	L'Assemblée générale
5264	28	35	Proclame la présente Déclaration universelle des droits de l'homme comme l'idéal commun à atteindre
5264	21	35	Nations Unies, le respect universel et effectif des droits de l'homme et des libertés fondamentales,
4671	16	35	Overwegende, dat de volkeren van de Verenigde Naties in het Handvest hun vertrouwen in de
