2212	29	35	de Mens als het gemeenschappelijk door alle volkeren en alle naties te bereiken ideaal, opdat ieder
2212	31	35	streven door onderwijs en opvoeding de eerbied voor deze rechten en vrijheden te bevorderen, en door
2212	12	35	
2212	21	35	Overwegende, dat de Staten, welke Lid zijn van de Verenigde Naties, zich plechtig verbonden hebben
2212	1	35	van alle leden van de mensengemeenschap grondslag is voor de vrijheid, gerechtigheid en vrede in de
8888	23	33	Now, therefore,
2212	5	35	barbaarse handelingen, die het geweten van de mensheid geweld hebben aangedaan en dat de komst van
2212	22	35	om, in samenwerking met de Organisatie van de Verenigde Naties, overal de eerbied voor en
8888	1	33	of the human family is the foundation of freedom, justice and peace in the world,
8888	22	33	
2212	16	35	Overwegende, dat de volkeren van de Verenigde Naties in het Handvest hun vertrouwen in de
2212	18	35	rechten van mannen en vrouwen opnieuw hebben bevestigd, en besloten hebben om sociale vooruitgang en
2212	27	35	
2212	14	35	betrekkingen tussen de naties te bevorderen;
2212	28	35	Op grond daarvan proclameert de Algemene Vergadering deze Universele Verklaring van de Rechten van
2212	26	35	een ieder begrip hebbe voor deze rechten en vrijheden;
2212	32	35	vooruitstrevende maatregelen, op nationaal en internationaal terrein, deze rechten algemeen en
8888	5	33	speech and belief and freedom from fear and want has been proclaimed as the highest aspiration of
8888	25	33	The General Assembly,
2212	30	35	individu en elk orgaan van de gemeenschap, met deze verklaring voortdurend voor ogen, er naar zal
2212	19	35	een hogere levensstandaard in groter vrijheid te bevorderen;
8888	20	33	Whereas a common understanding of these rights and freedoms is of the greatest importance for the
8888	14	33	human rights, in the dignity and worth of the human person and in the equal rights of men and women
2212	25	35	Overwegende, dat het van het grootste belang is voor de volledige nakoming van deze verbintenis, dat
2212	6	35	een wereld, waarin de mensen vrijheid van meningsuiting en geloof zullen genieten, en vrij zullen
8888	16	33	
2212	8	35	
2212	24	35	
2212	34	35	Verenigde Naties zijn, zelf, als onder de volkeren van gebieden, die onder hun jurisdictie staan
2212	33	35	daadwerkelijk te doen erkennen en toepassen, zowel onder de volkeren van Staten die Lid van de
2212	13	35	Overwegende, dat het van het grootste belang is om de ontwikkeling van vriendschappelijke
2212	10	35	suprematie van het recht, opdat de mens niet gedwongen worde om in laatste instantie zijn toevlucht
2212	11	35	te nemen tot opstand tegen tyrannie en onderdrukking;
8888	31	33	universal and effective recognition and observance, both among the peoples of Member States
2212	0	35	Overwegende, dat erkenning van de inherente waardigheid en van de gelijke en onvervreemdbare rechten
8888	4	33	the conscience of mankind, and the advent of a world in which human beings shall enjoy freedom of
2212	3	35	
2212	9	35	Overwegende, dat het van het grootste belang is, dat de rechten van de mens beschermd worden door de
8888	15	33	and have determined to promote social progress and better standards of life in larger freedom,
2212	23	35	inachtneming van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden te bevorderen;
2212	20	35	
2212	7	35	zijn van vrees en gebrek, is verkondigd als het hoogste ideaal van iedere mens;
2212	17	35	fundamentele rechten van de mens, in de waardigheid en de waarde van de mens en in de gelijke
2212	2	35	wereld;
2212	15	35	
2212	4	35	Overwegende, dat terzijdestelling van en minachting voor de rechten van de mens geleid hebben tot
8888	13	33	Whereas the peoples of the United Nations have in the Charter reaffirmed their faith in fundamental
