2392	30	35	société, ayant cette Déclaration constamment à l'esprit, s'efforcent, par l'enseignement et
5442	30	33	rättigheter samt genom framstegsfrämjande inhemska och internationella åtgärder säkerställa deras
5442	24	33	
2392	16	35	les droits fondamentaux de l'homme, dans la dignité et la valeur de la personne humaine, dans
7493	20	35	
4407	27	34	
5442	5	33	yttrandefrihet, trosfrihet samt frihet från fruktan och nöd, kungjorts som folkens högsta strävan,
5442	4	33	upprört mänsklighetens samvete, och enär skapandet av en värld, där människorna åtnjuta
7493	7	35	zijn van vrees en gebrek, is verkondigd als het hoogste ideaal van iedere mens;
7493	2	35	wereld;
2392	4	35	Considérant que la méconnaissance et le mépris des droits de l'homme ont conduit à des actes de
2392	23	35	Considérant qu'une conception commune de ces droits et libertés est de la plus haute importance pour
5442	8	33	mot tyranni och förtryck, att de mänskliga rättigheterna skyddas genom lagens överhöghet,
2392	22	35	
7493	23	35	inachtneming van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden te bevorderen;
5442	6	33	
2392	24	35	remplir pleinement cet engagement,
2392	21	35	Nations Unies, le respect universel et effectif des droits de l'homme et des libertés fondamentales,
7493	11	35	te nemen tot opstand tegen tyrannie en onderdrukking;
5442	12	33	enär Förenta Nationernas folk i stadgan ånyo uttryckt sin tro på de grundläggande mänskliga
2392	31	35	l'éducation, de développer le respect de ces droits et libertés et d'en assurer, par des mesures
7493	32	35	vooruitstrevende maatregelen, op nationaal en internationaal terrein, deze rechten algemeen en
4407	26	34	La Asamblea General
5442	28	33	och alla nationer, på det att varje individ och varje samhällsorgan må med denna förklaring i åtanke
7493	21	35	Overwegende, dat de Staten, welke Lid zijn van de Verenigde Naties, zich plechtig verbonden hebben
2392	6	35	humains seront libres de parler et de croire, libérés de la terreur et de la misère, a été proclamé
7493	14	35	betrekkingen tussen de naties te bevorderen;
7493	6	35	een wereld, waarin de mensen vrijheid van meningsuiting en geloof zullen genieten, en vrij zullen
7493	22	35	om, in samenwerking met de Organisatie van de Verenigde Naties, overal de eerbied voor en
2392	18	35	progrès social et à instaurer de meilleures conditions de vie dans une liberté plus grande,
5442	9	33	
2392	12	35	
5442	19	33	
7493	19	35	een hogere levensstandaard in groter vrijheid te bevorderen;
5442	17	33	enär medlemsstaterna åtagit sig att i samverkan med Förenta Nationerna säkerställa allmän och
5442	27	33	denna ALLMÄNNA FÖRKLARING OM DE MÄNSKLIGA RÄTTIGHETERNA såsom en gemensam riktlinje för alla folk
5442	10	33	enär det är väsentligt att främja utvecklandet av vänskapliga förbindelser mellan nationerna,
7493	0	35	Overwegende, dat erkenning van de inherente waardigheid en van de gelijke en onvervreemdbare rechten
2392	0	35	Considérant que la reconnaissance de la dignité inhérente à tous les membres de la famille humaine
7493	12	35	
7493	25	35	Overwegende, dat het van het grootste belang is voor de volledige nakoming van deze verbintenis, dat
2392	1	35	et de leurs droits égaux et inaliénables constitue le fondement de la liberté, de la justice et de
5442	23	33	kungör
7493	1	35	van alle leden van de mensengemeenschap grondslag is voor de vrijheid, gerechtigheid en vrede in de
5442	31	33	allmänna och verksamma erkännande och tilllämpning såväl bland folken i medlemsstaterna som bland
2392	32	35	progressives d'ordre national et international, la reconnaissance et l'application universelles et
5442	1	33	och oförytterliga rättigheter är grundvalen för frihet, rättvisa och fred i världen,
2392	25	35	
4407	14	34	Considerando que los pueblos de las Naciones Unidas han reafirmado en la Carta su fe en los derechos
7493	33	35	daadwerkelijk te doen erkennen en toepassen, zowel onder de volkeren van Staten die Lid van de
5442	3	33	enär ringaktning och förakt för de mänskliga rättigheterna lett till barbariska gärningar, som
2392	3	35	
7493	26	35	een ieder begrip hebbe voor deze rechten en vrijheden;
7493	5	35	barbaarse handelingen, die het geweten van de mensheid geweld hebben aangedaan en dat de komst van
5442	26	33	
7493	30	35	individu en elk orgaan van de gemeenschap, met deze verklaring voortdurend voor ogen, er naar zal
7493	3	35	
7493	18	35	rechten van mannen en vrouwen opnieuw hebben bevestigd, en besloten hebben om sociale vooruitgang en
2392	28	35	Proclame la présente Déclaration universelle des droits de l'homme comme l'idéal commun à atteindre
2392	20	35	Considérant que les Etats Membres se sont engagés à assurer, en coopération avec l'Organisation des
2392	7	35	comme la plus haute aspiration de l'homme,
5442	11	33	
7493	16	35	Overwegende, dat de volkeren van de Verenigde Naties in het Handvest hun vertrouwen in de
7493	27	35	
2392	26	35	L'Assemblée générale
7493	34	35	Verenigde Naties zijn, zelf, als onder de volkeren van gebieden, die onder hun jurisdictie staan
2392	8	35	
5442	20	33	enär en gemensam uppfattning av dessa fri- och rättigheters innebörd är av största betydelse för
4407	24	34	el pleno cumplimiento de dicho compromiso,
2392	33	35	effectives, tant parmi les populations des Etats Membres eux-mêmes que parmi celles des territoires
7493	4	35	Overwegende, dat terzijdestelling van en minachting voor de rechten van de mens geleid hebben tot
7493	15	35	
2392	27	35	
5442	18	33	effektiv respekt för de mänskliga rättigheterna och de grundläggande friheterna,
5442	2	33	
7493	28	35	Op grond daarvan proclameert de Algemene Vergadering deze Universele Verklaring van de Rechten van
7493	17	35	fundamentele rechten van de mens, in de waardigheid en de waarde van de mens en in de gelijke
7493	13	35	Overwegende, dat het van het grootste belang is om de ontwikkeling van vriendschappelijke
5442	0	33	Enär erkännandet av det inneboende värdet hos alla medlemmar av människosläktet och av deras lika
2392	11	35	l'oppression,
7493	10	35	suprematie van het recht, opdat de mens niet gedwongen worde om in laatste instantie zijn toevlucht
7493	9	35	Overwegende, dat het van het grootste belang is, dat de rechten van de mens beschermd worden door de
7493	31	35	streven door onderwijs en opvoeding de eerbied voor deze rechten en vrijheden te bevorderen, en door
2392	34	35	placés sous leur juridiction.
2392	5	35	barbarie qui révoltent la conscience de l'humanité et que l'avènement d'un monde où les êtres
2392	15	35	Considérant que dans la Charte les peuples des Nations Unies ont proclamé à nouveau leur foi dans
2392	19	35	
5442	22	33	
2392	13	35	Considérant qu'il est essentiel d'encourager le développement de relations amicales entre nations,
2392	17	35	l'égalité des droits des hommes et des femmes, et qu'ils se sont déclarés résolus à favoriser le
7493	29	35	de Mens als het gemeenschappelijk door alle volkeren en alle naties te bereiken ideaal, opdat ieder
4407	3	34	
5442	7	33	enär det är väsentligt för att icke människan skall tvingas att som en sista utväg tillgripa uppror
7493	24	35	
2392	2	35	la paix dans le monde,
5442	25	33	GENERALFÖRSAMLINGEN
7493	8	35	
5442	32	33	folken i områden under deras överhöghet.
5442	13	33	rättigheterna, den enskilda människans värdighet och värde samt männens och kvinnornas lika
2392	10	35	pour que l'homme ne soit pas contraint, en suprême recours, à la révolte contre la tyrannie et
4407	8	34	
5442	15	33	frihet,
5442	16	33	
