4510	16	35	les droits fondamentaux de l'homme, dans la dignité et la valeur de la personne humaine, dans
1065	5	34	barbarie ultrajantes para la conciencia de la humanidad; y que se ha proclamado, como la aspiración
1065	13	34	
4510	26	35	L'Assemblée générale
4510	2	35	la paix dans le monde,
1065	25	34	
1065	3	34	
4510	12	35	
4510	23	35	Considérant qu'une conception commune de ces droits et libertés est de la plus haute importance pour
1065	16	34	derechos de hombres y mujeres; y se han declarado resueltos a promover el progreso social y a elevar
4510	8	35	
1065	31	34	estos derechos y libertades, y aseguren, por medidas progresivas de carácter nacional e
4510	34	35	placés sous leur juridiction.
4510	14	35	
4510	20	35	Considérant que les Etats Membres se sont engagés à assurer, en coopération avec l'Organisation des
1065	2	34	humana,
1065	20	34	Organización de las Naciones Unidas, el respeto universal y efectivo a los derechos y libertades
1065	23	34	Considerando que una concepción común de estos derechos y libertades es de la mayor importancia para
1065	32	34	internacional, su reconocimiento y aplicación universales y efectivos, tanto entre los pueblos de
4510	6	35	humains seront libres de parler et de croire, libérés de la terreur et de la misère, a été proclamé
1065	29	34	pueblos y naciones deben esforzarse, a fin de que tanto los individuos como las instituciones,
4510	9	35	Considérant qu'il est essentiel que les droits de l'homme soient protégés par un régime de droit
4510	31	35	l'éducation, de développer le respect de ces droits et libertés et d'en assurer, par des mesures
1065	10	34	que el hombre no se vea compelido al supremo recurso de la rebelión contra la tiranía y la opresión,
4510	15	35	Considérant que dans la Charte les peuples des Nations Unies ont proclamé à nouveau leur foi dans
4510	4	35	Considérant que la méconnaissance et le mépris des droits de l'homme ont conduit à des actes de
4510	24	35	remplir pleinement cet engagement,
4510	7	35	comme la plus haute aspiration de l'homme,
4510	11	35	l'oppression,
1065	21	34	fundamentales del hombre, y
4510	22	35	
1065	4	34	Considerando que el desconocimiento y el menosprecio de los derechos humanos han originado actos de
4510	3	35	
1065	22	34	
4510	21	35	Nations Unies, le respect universel et effectif des droits de l'homme et des libertés fondamentales,
4510	30	35	société, ayant cette Déclaration constamment à l'esprit, s'efforcent, par l'enseignement et
1065	33	34	los Estados Miembros como entre los de los territorios colocados bajo su jurisdicción.
1065	1	34	la dignidad intrínseca y de los derechos iguales e inalienables de todos los miembros de la familia
4510	5	35	barbarie qui révoltent la conscience de l'humanité et que l'avènement d'un monde où les êtres
4510	0	35	Considérant que la reconnaissance de la dignité inhérente à tous les membres de la famille humaine
1065	19	34	Considerando que los Estados Miembros se han comprometido a asegurar, en cooperación con la
1065	15	34	fundamentales del hombre, en la dignidad y el valor de la persona humana y en la igualdad de
1065	8	34	
4510	18	35	progrès social et à instaurer de meilleures conditions de vie dans une liberté plus grande,
1065	11	34	
4952	21	37	popierania postępu społecznego i poprawy warunków życia w większej wolności,
1065	9	34	Considerando esencial que los derechos humanos sean protegidos por un régimen de Derecho, a fin de
4510	19	35	
4510	32	35	progressives d'ordre national et international, la reconnaissance et l'application universelles et
1065	17	34	el nivel de vida dentro de un concepto más amplio de la libertad,
4510	13	35	Considérant qu'il est essentiel d'encourager le développement de relations amicales entre nations,
4510	10	35	pour que l'homme ne soit pas contraint, en suprême recours, à la révolte contre la tyrannie et
4510	29	35	par tous les peuples et toutes les nations afin que tous les individus et tous les organes de la
4510	27	35	
1065	27	34	
4510	28	35	Proclame la présente Déclaration universelle des droits de l'homme comme l'idéal commun à atteindre
1065	26	34	La Asamblea General
1065	6	34	más elevada del hombre, el advenimiento de un mundo en que los seres humanos, liberados del temor y
1065	0	34	Considerando que la libertad, la justicia y la paz en el mundo tienen por base el reconocimiento de
1065	12	34	Considerando también esencial promover el desarrollo de relaciones amistosas entre las naciones,
1065	7	34	de la miseria, disfruten de la libertad de palabra y de la libertad de creencias,
1065	24	34	el pleno cumplimiento de dicho compromiso,
4510	17	35	l'égalité des droits des hommes et des femmes, et qu'ils se sont déclarés résolus à favoriser le
4510	25	35	
1065	18	34	
1065	30	34	inspirándose constantemente en ella, promuevan, mediante la enseñanza y la educación, el respeto a
4510	1	35	et de leurs droits égaux et inaliénables constitue le fondement de la liberté, de la justice et de
