4795	15	34	fundamentales del hombre, en la dignidad y el valor de la persona humana y en la igualdad de
7378	14	35	betrekkingen tussen de naties te bevorderen;
7378	7	35	zijn van vrees en gebrek, is verkondigd als het hoogste ideaal van iedere mens;
4795	7	34	de la miseria, disfruten de la libertad de palabra y de la libertad de creencias,
7378	15	35	
7378	24	35	
7378	10	35	suprematie van het recht, opdat de mens niet gedwongen worde om in laatste instantie zijn toevlucht
7378	29	35	de Mens als het gemeenschappelijk door alle volkeren en alle naties te bereiken ideaal, opdat ieder
6171	15	33	and have determined to promote social progress and better standards of life in larger freedom,
4795	10	34	que el hombre no se vea compelido al supremo recurso de la rebelión contra la tiranía y la opresión,
4795	28	34	Proclama la presente Declaración Universal de Derechos Humanos como ideal común por el que todos los
4795	4	34	Considerando que el desconocimiento y el menosprecio de los derechos humanos han originado actos de
7378	20	35	
6171	25	33	The General Assembly,
7378	1	35	van alle leden van de mensengemeenschap grondslag is voor de vrijheid, gerechtigheid en vrede in de
7378	5	35	barbaarse handelingen, die het geweten van de mensheid geweld hebben aangedaan en dat de komst van
6171	20	33	Whereas a common understanding of these rights and freedoms is of the greatest importance for the
4795	26	34	La Asamblea General
7378	21	35	Overwegende, dat de Staten, welke Lid zijn van de Verenigde Naties, zich plechtig verbonden hebben
7378	30	35	individu en elk orgaan van de gemeenschap, met deze verklaring voortdurend voor ogen, er naar zal
6171	6	33	the common people,
6171	13	33	Whereas the peoples of the United Nations have in the Charter reaffirmed their faith in fundamental
4795	0	34	Considerando que la libertad, la justicia y la paz en el mundo tienen por base el reconocimiento de
6171	10	33	
4795	1	34	la dignidad intrínseca y de los derechos iguales e inalienables de todos los miembros de la familia
6171	27	33	Proclaims this Universal Declaration of Human Rights as a common standard of achievement for all
7378	2	35	wereld;
4795	16	34	derechos de hombres y mujeres; y se han declarado resueltos a promover el progreso social y a elevar
7378	4	35	Overwegende, dat terzijdestelling van en minachting voor de rechten van de mens geleid hebben tot
7378	12	35	
7378	27	35	
7378	0	35	Overwegende, dat erkenning van de inherente waardigheid en van de gelijke en onvervreemdbare rechten
6171	31	33	universal and effective recognition and observance, both among the peoples of Member States
6171	11	33	Whereas it is essential to promote the development of friendly relations between nations,
7378	22	35	om, in samenwerking met de Organisatie van de Verenigde Naties, overal de eerbied voor en
6171	19	33	
4795	31	34	estos derechos y libertades, y aseguren, por medidas progresivas de carácter nacional e
4795	24	34	el pleno cumplimiento de dicho compromiso,
7378	6	35	een wereld, waarin de mensen vrijheid van meningsuiting en geloof zullen genieten, en vrij zullen
6171	0	33	Whereas recognition of the inherent dignity and of the equal and inalienable rights of all members
7378	26	35	een ieder begrip hebbe voor deze rechten en vrijheden;
6171	12	33	
6171	14	33	human rights, in the dignity and worth of the human person and in the equal rights of men and women
4795	14	34	Considerando que los pueblos de las Naciones Unidas han reafirmado en la Carta su fe en los derechos
7378	13	35	Overwegende, dat het van het grootste belang is om de ontwikkeling van vriendschappelijke
7378	18	35	rechten van mannen en vrouwen opnieuw hebben bevestigd, en besloten hebben om sociale vooruitgang en
6171	4	33	the conscience of mankind, and the advent of a world in which human beings shall enjoy freedom of
4795	12	34	Considerando también esencial promover el desarrollo de relaciones amistosas entre las naciones,
4795	9	34	Considerando esencial que los derechos humanos sean protegidos por un régimen de Derecho, a fin de
4795	21	34	fundamentales del hombre, y
4795	11	34	
4795	27	34	
4795	13	34	
6171	32	33	themselves and among the peoples of territories under their jurisdiction.
7378	34	35	Verenigde Naties zijn, zelf, als onder de volkeren van gebieden, die onder hun jurisdictie staan
7378	32	35	vooruitstrevende maatregelen, op nationaal en internationaal terrein, deze rechten algemeen en
6171	8	33	Whereas it is essential, if man is not to be compelled to have recourse, as a last resort, to
7378	3	35	
4795	2	34	humana,
4795	29	34	pueblos y naciones deben esforzarse, a fin de que tanto los individuos como las instituciones,
4795	23	34	Considerando que una concepción común de estos derechos y libertades es de la mayor importancia para
6171	28	33	peoples and all nations, to the end that every individual and every organ of society, keeping this
6171	9	33	rebellion against tyranny and oppression, that human rights should be protected by the rule of law,
6171	24	33	
4795	8	34	
4795	5	34	barbarie ultrajantes para la conciencia de la humanidad; y que se ha proclamado, como la aspiración
4795	30	34	inspirándose constantemente en ella, promuevan, mediante la enseñanza y la educación, el respeto a
7378	11	35	te nemen tot opstand tegen tyrannie en onderdrukking;
4795	25	34	
4795	19	34	Considerando que los Estados Miembros se han comprometido a asegurar, en cooperación con la
7378	25	35	Overwegende, dat het van het grootste belang is voor de volledige nakoming van deze verbintenis, dat
4795	22	34	
7378	16	35	Overwegende, dat de volkeren van de Verenigde Naties in het Handvest hun vertrouwen in de
7378	19	35	een hogere levensstandaard in groter vrijheid te bevorderen;
6171	29	33	Declaration constantly in mind, shall strive by teaching and education to promote respect for these
7378	17	35	fundamentele rechten van de mens, in de waardigheid en de waarde van de mens en in de gelijke
6171	18	33	the promotion of universal respect for and observance of human rights and fundamental freedoms,
6171	30	33	rights and freedoms and by progressive measures, national and international, to secure their
7378	33	35	daadwerkelijk te doen erkennen en toepassen, zowel onder de volkeren van Staten die Lid van de
6171	16	33	
4795	3	34	
7378	9	35	Overwegende, dat het van het grootste belang is, dat de rechten van de mens beschermd worden door de
6171	1	33	of the human family is the foundation of freedom, justice and peace in the world,
4795	6	34	más elevada del hombre, el advenimiento de un mundo en que los seres humanos, liberados del temor y
6171	22	33	
4795	20	34	Organización de las Naciones Unidas, el respeto universal y efectivo a los derechos y libertades
6171	7	33	
6171	2	33	
6171	5	33	speech and belief and freedom from fear and want has been proclaimed as the highest aspiration of
4795	33	34	los Estados Miembros como entre los de los territorios colocados bajo su jurisdicción.
7378	23	35	inachtneming van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden te bevorderen;
4795	17	34	el nivel de vida dentro de un concepto más amplio de la libertad,
6171	17	33	Whereas Member States have pledged themselves to achieve, in cooperation with the United Nations,
4795	32	34	internacional, su reconocimiento y aplicación universales y efectivos, tanto entre los pueblos de
6171	21	33	full realization of this pledge,
7378	31	35	streven door onderwijs en opvoeding de eerbied voor deze rechten en vrijheden te bevorderen, en door
6171	23	33	Now, therefore,
4795	18	34	
7378	28	35	Op grond daarvan proclameert de Algemene Vergadering deze Universele Verklaring van de Rechten van
6171	26	33	
7378	8	35	
6171	3	33	Whereas disregard and contempt for human rights have resulted in barbarous acts which have outraged
