5788	18	33	the promotion of universal respect for and observance of human rights and fundamental freedoms,
4888	7	34	de la miseria, disfruten de la libertad de palabra y de la libertad de creencias,
4888	30	34	inspirándose constantemente en ella, promuevan, mediante la enseñanza y la educación, el respeto a
5788	23	33	Now, therefore,
5788	0	33	Whereas recognition of the inherent dignity and of the equal and inalienable rights of all members
2438	20	35	
5788	19	33	
2438	34	35	Verenigde Naties zijn, zelf, als onder de volkeren van gebieden, die onder hun jurisdictie staan
5788	2	33	
2438	16	35	Overwegende, dat de volkeren van de Verenigde Naties in het Handvest hun vertrouwen in de
5788	28	33	peoples and all nations, to the end that every individual and every organ of society, keeping this
5788	4	33	the conscience of mankind, and the advent of a world in which human beings shall enjoy freedom of
2438	12	35	
5788	8	33	Whereas it is essential, if man is not to be compelled to have recourse, as a last resort, to
5788	16	33	
2438	14	35	betrekkingen tussen de naties te bevorderen;
2438	33	35	daadwerkelijk te doen erkennen en toepassen, zowel onder de volkeren van Staten die Lid van de
2438	4	35	Overwegende, dat terzijdestelling van en minachting voor de rechten van de mens geleid hebben tot
2438	31	35	streven door onderwijs en opvoeding de eerbied voor deze rechten en vrijheden te bevorderen, en door
4888	21	34	fundamentales del hombre, y
2438	11	35	te nemen tot opstand tegen tyrannie en onderdrukking;
5788	25	33	The General Assembly,
5788	9	33	rebellion against tyranny and oppression, that human rights should be protected by the rule of law,
2438	0	35	Overwegende, dat erkenning van de inherente waardigheid en van de gelijke en onvervreemdbare rechten
2438	21	35	Overwegende, dat de Staten, welke Lid zijn van de Verenigde Naties, zich plechtig verbonden hebben
2438	1	35	van alle leden van de mensengemeenschap grondslag is voor de vrijheid, gerechtigheid en vrede in de
5788	15	33	and have determined to promote social progress and better standards of life in larger freedom,
5788	21	33	full realization of this pledge,
2438	9	35	Overwegende, dat het van het grootste belang is, dat de rechten van de mens beschermd worden door de
5788	7	33	
4888	33	34	los Estados Miembros como entre los de los territorios colocados bajo su jurisdicción.
2438	24	35	
4888	9	34	Considerando esencial que los derechos humanos sean protegidos por un régimen de Derecho, a fin de
4888	11	34	
4888	3	34	
4888	13	34	
2438	8	35	
5788	14	33	human rights, in the dignity and worth of the human person and in the equal rights of men and women
2438	3	35	
4888	14	34	Considerando que los pueblos de las Naciones Unidas han reafirmado en la Carta su fe en los derechos
4888	25	34	
4888	15	34	fundamentales del hombre, en la dignidad y el valor de la persona humana y en la igualdad de
4888	19	34	Considerando que los Estados Miembros se han comprometido a asegurar, en cooperación con la
2438	26	35	een ieder begrip hebbe voor deze rechten en vrijheden;
4888	28	34	Proclama la presente Declaración Universal de Derechos Humanos como ideal común por el que todos los
4888	6	34	más elevada del hombre, el advenimiento de un mundo en que los seres humanos, liberados del temor y
4888	1	34	la dignidad intrínseca y de los derechos iguales e inalienables de todos los miembros de la familia
5788	11	33	Whereas it is essential to promote the development of friendly relations between nations,
5788	24	33	
5788	12	33	
2438	15	35	
2438	17	35	fundamentele rechten van de mens, in de waardigheid en de waarde van de mens en in de gelijke
2438	32	35	vooruitstrevende maatregelen, op nationaal en internationaal terrein, deze rechten algemeen en
5788	29	33	Declaration constantly in mind, shall strive by teaching and education to promote respect for these
2438	23	35	inachtneming van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden te bevorderen;
5788	17	33	Whereas Member States have pledged themselves to achieve, in cooperation with the United Nations,
5788	6	33	the common people,
5788	5	33	speech and belief and freedom from fear and want has been proclaimed as the highest aspiration of
2438	10	35	suprematie van het recht, opdat de mens niet gedwongen worde om in laatste instantie zijn toevlucht
5788	27	33	Proclaims this Universal Declaration of Human Rights as a common standard of achievement for all
2438	6	35	een wereld, waarin de mensen vrijheid van meningsuiting en geloof zullen genieten, en vrij zullen
2438	18	35	rechten van mannen en vrouwen opnieuw hebben bevestigd, en besloten hebben om sociale vooruitgang en
5788	30	33	rights and freedoms and by progressive measures, national and international, to secure their
4888	26	34	La Asamblea General
2438	19	35	een hogere levensstandaard in groter vrijheid te bevorderen;
5788	26	33	
5788	1	33	of the human family is the foundation of freedom, justice and peace in the world,
2438	5	35	barbaarse handelingen, die het geweten van de mensheid geweld hebben aangedaan en dat de komst van
2438	29	35	de Mens als het gemeenschappelijk door alle volkeren en alle naties te bereiken ideaal, opdat ieder
5788	31	33	universal and effective recognition and observance, both among the peoples of Member States
2438	28	35	Op grond daarvan proclameert de Algemene Vergadering deze Universele Verklaring van de Rechten van
4888	23	34	Considerando que una concepción común de estos derechos y libertades es de la mayor importancia para
4888	31	34	estos derechos y libertades, y aseguren, por medidas progresivas de carácter nacional e
5788	3	33	Whereas disregard and contempt for human rights have resulted in barbarous acts which have outraged
2438	2	35	wereld;
5788	22	33	
2438	7	35	zijn van vrees en gebrek, is verkondigd als het hoogste ideaal van iedere mens;
5788	32	33	themselves and among the peoples of territories under their jurisdiction.
4888	10	34	que el hombre no se vea compelido al supremo recurso de la rebelión contra la tiranía y la opresión,
2438	13	35	Overwegende, dat het van het grootste belang is om de ontwikkeling van vriendschappelijke
4888	8	34	
2438	30	35	individu en elk orgaan van de gemeenschap, met deze verklaring voortdurend voor ogen, er naar zal
2438	25	35	Overwegende, dat het van het grootste belang is voor de volledige nakoming van deze verbintenis, dat
2438	22	35	om, in samenwerking met de Organisatie van de Verenigde Naties, overal de eerbied voor en
5788	10	33	
4888	5	34	barbarie ultrajantes para la conciencia de la humanidad; y que se ha proclamado, como la aspiración
2438	27	35	
